مثلما ارتبط الشعر الغزلي في اللغة الفارسية بحافظ الشيرازي، يرتبط «الكاريكلماتور» (الكاريكاتور بالكلمات) باسم پرْويزْ شاپورْ (1924-2000)، كمؤسس لهذا الشكل الإبداعي الذي حظي بإشادة من كبار شعراء اللغة الفارسية وفي مقدمتهم أحمد شاملو.لم يخطط پرْويزْ، منذ بدايات النشر في الصحف والمجلات، للعثور على مكان شاغر في قمة كان يدرك أنّ له أسلافاً عمالقة بمنجزات عظيمة في القول الشعري، ولكنه كان شديد الثقة أيضاً بعلاقته بالأشياء في منتهى بساطتها، بساطة تضاهي الفخامة في التعبير وتُجَاوِرُها. والأهم من كل هذا وذاك كان باحثاً عن بصمته الشخصية، حريصاً على رعايتها ومدّها بكل مقومات الحياة. استطاع في نهاية المطاف أن يترك أثراً في الأدب الفارسي، بمساحة متراوحة بين النثر والشعر.
ولد پرویز شاپور عام 1924 في قم. أكمل تعليمه حتى الحصول على الدبلوم في مدارس طهران، ثم تم قبوله في مجال الاقتصاد وحصل على درجة البكالوريوس من جامعة طهران. تزوج فروغ فرخزاد عام 1950، ابنهما الشاعر والعازف كاميار ثمرةُ زواج لم يستمر أكثر من خمس سنوات. تقول بوران فرخزاد، الكاتبة والشاعرة شقيقة فروغ، عن شاپورْ: «أَحَبَّ پرویزُ فروغَ. في الواقع، بدَأَتْ فروغ كتابةَ الشعرِ مع پرویز».
عمل شاپورْ لفترة كاتباً لمقالات في صحف الأهواز المحلية، ثم نشر أول أعماله في 1954: «أفاي ملات» ثم «فرياد خوزستان». جاء إلى طهران من الأهواز وكتب في مجلة «توفيق»، وأصبح عضواً في هيئة تحريرها. وفي المجلة نفسها، كتب مقالات ساخرة مثل «ملاحظات ابنة حواء».
لم يرسم شاپورْ خطاً واضحاً بين الفكاهة والنبرة الجادة. يكتب عن هذه الميزة: «بشكل عام، عندما أتحدث لا يكون واضحاً ما الخطير في الأمر ولا أين تكمن الفكاهة. يحدث أن أتحدث بجدية مع والدتي (مريم زرابي)، أن تهز رأسها وتدمع عيناها وتقول بحزن: ــ إنني ربيت طفلاً لمدة ستة عقود، ولم أسمع منه كلمة مفهومة ولو لمرة واحدة».
ومصطلح «كاريكلماتور» مزيجٌ من كلمتين، كاريكاتور وكلمة، ويشير إلى نص أدبي مكتوب بأناقة ورؤية شاعرية وروح الدعابة. يجب اعتبار شاپورْ مبتكر ومؤسس الكاريكلماتور، كنوع جديد من الأدب الذي قد يكون أحياناً ساخراً، وأحياناً رومانسياً، وأحياناً ذا مضامين فلسفية عميقة. من هنا تشير شهادة الشاعر الكبير منوتشهر آتشي إلى دلالته فائقة الأهمية: «نصوص پرْويزْ شاپورْ من جهة، وقصائد أحمد رضا أحمدي من منظور آخر، قدما أعمق النصوص الحداثية في الأدب الفارسي المعاصر».


1. من الشّمْس، يصْنع الْمتشائم تمْثالاً لرجل الثّلْج.
2.نالتْ مذاق الْحبْس، دودة الْقزّ.
3.أقف، كيْ لا أنْقرض، أمام الْمرْآة.
4. الْقناديل طيور سجينة في قفص اللّيْل.
5. يسْتحقّ أغْلب النّاس أكْل الْموْز بقشْره.
6. أهْديْته، لأنْتقم منْه، دماغي.
7. الذّباب، كالرّبابنة، ليْس مسْتعدّاً للتّخلّي عنْ جسد الْإنْسان، حتّى بعْد مماته.
8. الّذين يْشْنقون أنْفسهمْ بالْحبال، هلْ فكّروا أيْن سينْشرون الْغسيل بعْد موْتهمْ؟
9. لتمْييز دموعي عنْ قطرات الْمطر، أتجنّب الْبكاء في الْأيّام الْماطرة.
10. الرّصاصة الْعمْياء، بمعونة عصا، خرجتْ منْ فوّهة الْبنْدقيّة.
11. بالنّجوم، يمارس اللّيْل لعْبة الْبلْيارْدو.
12. قوْس قزح باهت، سأطْلي مداراته.
13. تشْعل الشّمْس سيجارتها بنفْسها.
14. تدخّن الشّجرة السّيڴار الْكوبيّ فقطْ.
15. النّجْمة خليّة اللّيْل، وأنا خليّة الْمقْبرة.
16. في قلْبي واريْت الرّبيع الثّرى.
17. الْقفص، مقْصلة تقْطع رأْس الْحرّيّة، عوضاً عنْ رأْس الطّائر.
18. عفنة هي الْمفْردات الّتي وصلتْنا منْ ما قبْل التّاريخ.
19. الْقمر موظّف ليْليّ.
20. لماذا للْإنْسان عيْنان، في حين أنّه يرى كلّ شيْء بصيغة الْمفْرد؟