لكن استخدام كلمة «كيمونو» أغضب كثيرين، لأنّها تُطلق على ملابس داخلية ولأنّ كارداشيان بدأت إجراءات لتسجيله كعلامة تجارية. وتعني الكلمة في اليابانية «الأشياء التي تلبس»، وتشير إلى أثواب بطول الجسم مع أحزمة يرتديها الناس في المناسبات الرسمية مثل حفلات الزفاف والجنازات.
The Sculpting Short and Sculpting Bra in Umber. Coming Soon. #KimonoBody pic.twitter.com/fLhxs99QOX
— Kim Kardashian West (@KimKardashian) June 26, 2019
كتب مستخدم يدعى «رو» على تويتر أنّ «الكيمونو ليس ملابس داخلية! أوقفوا تسجيل العلامة التجارية! لا تجعلوا كلمة كيمونو ملككم!». وقال آخرون إنّ استخدام الكلمة «سرقة لثقافة تقليدية» وتوسلوا لكارداشيان أن تغير الاسم مشيرين إلى أنّ الملابس ستلقى رواجاً حتى لو تغيّر الاسم.
على خطٍ موازٍ، ينتشر أيضاً احتجاج صامت تحت وصف «هذا هو الكيمونو»، حيث ينشر رجال ونساء صورهم وصور أفراد أسرهم وهم يرتدون هذا الزي الشهير بأشكال مختلفة.