في عام 2018، أصدر محمد خير روايته «إفلات الأصابع» عن دار «الكتب خان». وها هو الكاتب والصحافي والشاعر المصري يستعد لإصدار هذا العمل مترجماً إلى الإنكليزية. في عام 2021، ستصدر النسخة المترجمة إلى لغة شكسبير عن دار Two Lines Press الأميركية تصدر عام 2021 بتوقيع المترجم البريطاني البارز روبين موغر. «إفلات الأصابع» فسيفساء من حكايات صغيرة وشخوص قادمين من عوالم مختلفة. وبحسب التعريف الوارد على غلافها الخارجي، تدور الرواية حول «سيف» الصحافي المحبط والمنعزل الذي يخرج في مهمة عمل طويلة وغامضة مع «بحر» الهارب من البلاد والعائد إليها اضطراراً. وفي رحلة، يريه هذا الغريب العائد ما لم يكن يتوقّع وجوده تحت سمعه وبصره الذاهلين من صدمات الواقع. مصائر تتقاطع بين مدن وبلدات على طرفي المتوسّط. قرى بأكملها من هذه الضفة تلقى حتفها غرقاً، ومدن من الضفة الأخرى تشتعل بالحروب العرقية. «أشرف» و«يحيى» و«علياء» و«ليلى» و«بحر» و«سيف»، قدر يحوم فوق رؤوس هؤلاء الناس كلعنة، ومن أخطاء صغيرة تنحرف مصائرهم نحو المجهول، وتتقاطع فوق خريطة هذه المتاهة السردية.دار «الكتب خان» التي أعلنت عن النبأ عبر صفحتها الرسمية على فايسبوك، قالت إنّ الرواية تتكوّن من فصول سردية يكاد كل منها يكاد يكون قطعة نثرية منفردة، تمزج بين الواقع والحلم، و«تنسج من خيوط القصة والشعر لتلتئم مع النهاية في نسيج فريد يرسم اللوحة بأكملها». وأضافت: «في لغة ناعمة وموجزة ودقيقة بعيدا عن الحلى البلاغية والزخارف العتيقة، يأخذنا خير إلى قلب عالم غامض ومخيف».