فاضل الربيعي

يحاول فاضل الربيعي الإجابة عما إذا كانت القدس هي نفسها مدينة أورشليم في الكتب اليهودية المقدّسة في مؤلّفه «القدس ليست أورشليم – مساهمة في تصحيح تاريخ فلسطين القديم» الذي صدرت طبعة جديدة منه عن «دار الرافدين». يدحض الباحث العراقي في مؤلّفه السردية التاريخية الإسرائيلية المعاصرة والتي تزعم بأن القدس هي نفسها أورشليم من خلال مقارنتها مع وصف التوراة للمدينة. يوغل الكاتب عميقاً في النص العبري كاشفاً عن حقائق غيّبها الترويج الزائف لأسطورة أرض الميعاد في السردية الإسرائيلية.


أليخاندرو سامبرا


بعدما أصدرت له «دار الساقي» رواية «زهرة الحب»، ستصدر الترجمة العربية لروايته «الحياة السريّة للأشجار» (ترجمة محمد مصطفى) للكاتب أليخاندرو سامبرا. يعدّ سامبرا من أبرز الأصوات الأدبية التشيلية المعاصرة وأحد رواد الموجة الجديدة، بفضل أساليبه التجريبية في الرواية المحليّة خصوصاً في تناوله لتاريخ البلاد القاتم. في هذه الرواية تتوالد حكايات كثيرة يقصّها جوليان كلّ ليلة لابنته دانييلا قبل النوم بعد اختفاء زوجته فيرونيكا، فيما يواصل في الوقت نفسه كتابة روايته.


أناهيد الحردان


في «الفلسطينيون في سورية: ذكريات نكبة مجتمعات ممزقة» (مؤسسة الدارسات الفلسطينية – محمد الأسعد) تتقصّى أناهيد الحردان تطوّر مفهوم النكبة في خطابات الفكر العربي وسياسة سوريا تجاه الفلسطينيين ومن خلال إحياء المجتمع الفلسطيني في سوريا لذكرى النكبة. تلجأ الحردان إلى مقابلات ميدانية مع ثلاثة أجيال مختلفة من فلسطينيي سوريا، لتظهير أهميّة النكبة ودلالتها الراسخة بين الجماعات الفلسطينية، بالإضافة إلى التغيير الذي طال مفهوم وذكريات النكبة لدى الفلسطينيين.


شربل داغر


يواصل الناقد والشاعر اللبناني بحثه في الانبثاق التاريخي للقصيدة العربية في كتابه «خارج القصيدة – بين تلفّظ المتكلّم والتعالق مع الغير» (دار خطوط وظلال). يتوقّف داغر عند علاقة القصيدة العربية بالمكان الاجتماعي، وبالمكان السياسي خلال سياسات الاستقلال العربية وذلك عبر مفاهيم عدّة مثل الوطن والأمّة والكيان. كما يتتبع علاقات القصيدة بين الإنسان والعالم، وأساليبها الغربية مثل قصيدة النثر، وأخرى من خارج الشعر نفسه مثل السينما والتشكيل.


لطيفة الدليمي


يجمع «إضاءة العتمة – أفكار ورؤى» (دار المدى) مجموعة من مقالات كتبتها لطيفة الدليمي بين عامي 2018 و2019. تتنوّع مواضيع النصوص والمقالات التي كتبتها الروائية والمترجمة والناشطة العراقيّة في مجال حقوق المرأة، إذ تنطوي على أفكار ومواقف وخلاصات من الواقع العربي والعراقي الراهن. وتقسم المقالات إلى مجموعة من العناوين تشكّل ثمانية فصول منها السعادة والحب والأدب والفلسفة والثقافة والتعليم والترجمة إلى جانب فصل أخير خصّصته لاستعادة شخصيات عراقية.


محمد أبو الغار


يعود محمد أبو الغار إلى فترة انتشار وباء الانفلونزا الإسبانية في مصر سنة 1918 في مؤلّفه «الوباء الذي قتل 180 ألف مصري – بوثائق ومستندات من عامي 1918 -1919» (دار الشروق). من خلال سبعة فصول يظهّر الكاتب المصري العلاقة بين انتشار الوباء حينها وبين ثورة سنة 1919 في مصر جرّاء تدهور الأحوال الصحية والاقتصادية، كما يتوقّف عند تاريخ النظام الصحي في البلاد. يتضمّن المؤلّف بيانات ووثائق بصرية ومقالات نشرت في الصحف الأجنبية لكنها ظلّت غائبة عن الكتابات العربية لفترة طويلة.

اشترك في «الأخبار» على يوتيوب هنا