Sîh û pênc**- مقتعداً في فيء التينة العظيمة - في عين الدابة اليمنى أرى، أُحدُدها تماماً، إذ أخال نفسي مكانها، عيني اليسرى مغروسة في التراب. سريعة، الجّدُة، تنفخ في أطراف الذبيحة إلى أن تنتفخ فتباشر بسلخها. بعد أيامٍ قليلة سأرى في غياب الحيوان الأليف ههنا، فيما الجّدُة تربط جلدُه المخاط إلى الغصن المتين وتعبّئه حليباً، على المائدة المفترشة تراب الفناء أسعى جاهداً لقراءة الخطوط السرية على سطح الزبدة الناصعة. يعبرُ الزمن الجوار أبداً. غيابُ الكائِن أصله.
Bîst û Şeş**
هبوب الريح الأول، أشهدُه، هذا الصباح. الطائرُ الصغيرُ يخطفُ نظراتي اليافعة ويستودعها أعشاشاً سريّة خلل الأفق، الأشجار تتمايل، أطفال يقرؤون كتباً سماوية في ركن العبادة. هادئًة، الجّدُة، من مكمن نظراتها ترمي حصوةً صوب ستارة النافذة الممتلئة شعاعاً. تلاوات الشمس للمؤمنين بها.
* ألمانيا
** الرقمان 35 و26 باللغة الكرديَّة